以併櫃方式裝運商用英文

想請供應商以併櫃方式出口到台灣來 , 煩請各位知識朋友幫幫忙如何翻成英文

此次出貨請以併櫃的方式裝運 , 請勿用整櫃的方式裝運

因為到達基隆港時, 我們必需付拆櫃費才能將貨品分批送至各廠區

而拆櫃費用非常的昂貴, 使我們成本增加 , 所以麻煩此次出貨以併櫃的方式

裝運 , 謝謝合作!!

3 Answers

  • Please ship the merchandise by using CLC this time.Please do not use FCL.

    Because of the unstuffing charges we have to pay once those items have arrived the Costume of Keelong harbor before dispatching to factories, and the fee is quite expensive. It raises the cost. Therefore, please do ship the merchandise by using CLC.

    Thank you very much for the cooperation.

  • 安安~~此次出貨請以併櫃的方式裝運 , 請勿用整櫃的方式裝運因為到達基隆港時, 我們必需付拆櫃費才能將貨品分批送至各廠區而拆櫃費用非常的昂貴, 使我們成本增加 , 所以麻煩此次出貨以併櫃的方式裝運 , 謝謝合作!!>> May I have your attention please? Thistime around we’d prefer CFS – Do not use CY for shipment. Due to expensive break-down charges we needto pay at Keelong Hrabor concerning delivering the goods to each factory, whichwould greatly increase our costs, please take CFS instead of CY shipment this time around.Thanks for your cooperation. 這是因為以前船公司收貨,整櫃貨是要交到container yard(CY),併櫃的貨物是要交到 containerfreight station (CFS),所以 CY 代表整櫃貨,CFS 代表併櫃貨。現在整櫃、併櫃一律交到貨櫃場(container terminal or container depot),但很多人還是沿用CY, CFS 的說法。拆櫃費 = break down charge裝櫃 = stuffing ~~~~~~~~※參考看看(have fun in learning English)若答案裡有兩字連在一起,請把它分開學英文不要怕犯錯,也不要太在意文法對錯,但要常用。※

  • Please ship by LCL, do not use FCL.

    Because we need to pay devanning then could

    dispatch goods to our factories when cargo arrived Keelung port.

    The devanning fee is very expensive and will be increase of our cost.

    Therefore, please ship by LCL to us.

    Thanks for your cooperation.

發佈留言