翻譯:「簡體字」與「繁體字」的英文

「簡體字」與「繁體字」的英文是甚麼?

8 Answers

  • 「簡體字」- Simplified Chinese

    「繁體字」- Traditional Chinese

    以上的2個翻譯在window on screen menu中可以勉強說得通。因window 把它們翻譯成:

    「簡體中文」- Simplified Chinese

    「繁體中文」- Traditional Chinese

    文意是對的。但嚴格來說,應該是:

    「簡體中文字」- Simplified Chinese Character(s)

    「繁體中文字」- Traditional Chinese Character(s)

    這樣才有字的主體出現。

    否則,中英文都可以天馬行空,隨意代入主體意思。例如是:

    簡體中文書法、簡體中文字典。等等不同但接近意思的主體。

  • 簡體字- Simplified Chinese sssssssssssssssssssss

    繁體字- Traditional Chinese sssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss

  • 簡體字 Simplified character

    繁體字 Traditional character

  • 繁體字 =Traditional Chinese

    簡體字 = Simplified Chinese

  • 簡體字- Simplified Chinese

    繁體字- Traditional Chinese

  • 「簡體字」- Simplified Chinese

    「繁體字」- Traditional Chinese

  • Traditional Chinese繁體字

    Simplified Chinese簡體字

發佈留言